Trang

Thứ Năm, 27 tháng 11, 2014

XIN MỌI NGƯỜI HÃY CẢNH GIÁCáo Nhật: Cảnh báo Việt Nam về ngô biến đổi gen Tạp chí The Diplomat (trụ sở tại Nhật Bản) vừa có bài viết dẫn ý kiến các chuyên gia quốc tế cho rằng, với việc cho phép nhập các giống cây biến đổi gene và thuốc diệt cỏ ở Việt Nam. Thực phẩm biến đổi gen: Xơi mà không biết Xem bài khác trên Vef.vn Bài viết dẫn thông tin từ báo chí trong nước cho biết, hồi tháng 8, Bộ NN&PTNT Việt Nam cho phép nhập 4 giống ngô biến đổi gene để chế biến thực phẩm cho người và làm thức ăn gia súc, bao gồm giống MON 89034 và NK 603 - sản phẩm của DeKalb Vietnam (công ty con của Monsanto), GA 21 và MIR 162 của Cty Thụy Sĩ Syngenta. Theo The Diplomat, Bộ TN&MT Việt Nam đã cấp chứng nhận an toàn sinh học cho giống MON 89034 và NK 603 của Monsanto, cùng với giống GA 21 của Syngenta, nghĩa là nông dân có thể bắt đầu trồng các giống này trên quy mô thương mại. Bộ này cũng đang xem xét cấp chứng nhận tương tự cho giống MIR162. ngô-biến-đổi-gen, bộ-nông-nghiệp, thực-phẩm, sức-khỏe, người-tiêu-dùng Các nhà hoạt động môi trường cho rằng, trong khi chính người Mỹ và người dân khắp nơi trên thế giới đang phản đối các giống biến đổi gene thì Việt Nam lại đang vứt bỏ lợi thế cạnh tranh lớn là một nước sản xuất sản phẩm không biến đổi gene. Tại Mỹ, làn sóng người tiêu dùng từ chối sản phẩm biến đổi gene đã tăng lên mức độ chưa từng có tiền lệ, khiến các hãng thực phẩm phải tìm nhiều cách đảm bảo nguồn nguyên liệu không biến đổi gene, báo Mỹ New York Times đưa tin. Châu Âu cũng buộc toàn bộ ngành công nghiệp thực phẩm phải tránh xa thực phẩm biến đổi gene. Vụ việc đáng chú ý nhất là cơ quan chức năng châu Âu đã cấm 99% ngô nhập khẩu từ Mỹ vào thời điểm mà chỉ có 25% ngô của Mỹ là giống biến đổi gene. Năm ngoái, Trung Quốc từ chối 887.000 tấn ngô Mỹ vì có chứa ngô biến đổi gene MIR 162 của hãng Syngenta - loại mà Việt Nam vừa cấp phép cho sử dụng. Theo báo cáo Đánh giá quốc tế về khoa học, công nghệ và kiến thức nông nghiệp phục vụ phát triển, xem xét phân tích đầy đủ nhất về nông nghiệp và tính bền vững trong lịch sử đi đến kết luận rằng, chi phí cao về giống và hóa chất, năng suất không ổn định và nguy cơ làm suy yếu an ninh lương thực địa phương là lý do khiến công nghệ sinh học là lựa chọn tồi đối với thế giới đang phát triển. Theo đó, các giống biến đổi gene hiện nay không giúp được gì trong xóa đói giảm nghèo, kiến tạo nền nông nghiệp bền vững. Theo báo cáo của tổ chức quốc tế Những người bạn của Trái đất tại 74 quốc gia, 6 công ty đa quốc gia gồm Monsanto, Syngenta, Du Pont, Bayer, Dow và BASF hiện kiểm soát 2/3 thị trường giống toàn cầu, 3/4 sản lượng hóa chất nông nghiệp và toàn bộ thị trường giống biến đổi gene. Monsanto là hãng chính sản xuất chất độc da cam/dioxin mà quân đội Mỹ sử dụng trong chiến tranh Việt Nam. Hơn 4,8 triệu người Việt Nam đã bị phơi nhiễm trực tiếp chất độc da cam/dioxin và nhiều loại hóa chất liên quan ung thư, dị tật bẩm sinh cùng nhiều loại bệnh mạn tính thời chiến tranh. Hàng triệu nạn nhân chất độc da cam/dioxin vẫn đang gánh chịu hậu quả thảm khốc của hóa chất này sau nhiều năm chiến tranh. Nhiều chuyên gia cho rằng, việc đưa các giống ngô biến đổi gene và thuốc diệt cỏ Roundup Monsanto vào sử dụng ở Việt Nam là không có lợi. Các nhà hoạt động nói rằng, các giống ngô biến đối gene được cấp phép chỉ là phần nổi của tảng băng chìm. Khi đã tạo được tiền lệ cấp phép cho các sản phẩm của mình, các hãng công nghệ sinh học như Monsanto sẽ sớm đẩy mạnh sản xuất, tiêu thụ sản phẩm biến đổi gene và thuốc diệt cỏ nguy hiểm hơn. Thay vì giảm nhu cầu sử dụng thuốc trừ sâu, các giống biến đổi gene sẽ gây ra tình trạng phụ thuộc vào thuốc diệt cỏ. Bộ TN&MT mới đây cấp giấy chứng nhận an toàn sinh học cho ngô biến đổi gene GA21 của Cty TNHH Syngenta Việt Nam và NK603 của Cty TNHH Dekalb Việt Nam. Đây là hai giống tiếp theo được cấp giấy chứng nhận an toàn sinh học sau giống đầu tiên (MON 89034). Theo Bộ trưởng NN&PTNT Cao Đức Phát, Bộ NN&PTNT mới công nhận 4 tổ hợp chuyển gene ngô (nạp vào giống ngô để tạo thành giống biến đổi gene) được sử dụng ở Việt Nam. Bộ NN&PTNT đang xem xét những giống được “cấy” biến đổi gene đó có được trồng ở Việt Nam hay không. “Ở ta, có nhiều người phản đối trồng cây biến đổi gene, nên phải làm rất khoa học, bài bản theo tiêu chuẩn quốc tế”, ông Phát nói. Theo ông Phát, việc dán nhãn sản phẩm cây trồng biến đổi gene sẽ được thực hiện từng bước. Bộ NN&PTNT sẽ phối hợp các bộ liên quan hoàn thiện cơ sở pháp lý, từ đó mới tổ chức thực hiện. “Chúng tôi đang thực hiện theo kế hoạch dự kiến, trong năm nay sẽ ra thông tư hướng dẫn việc dán nhãn”, ông Phát nói. (Theo Tiền Phong) Phó Chủ tịch TP.HCM nổi giận với Sở xây dựng Ôtô Ấn Độ, Indo giá 400 triệu đổ vào Việt Nam Lĩnh đủ vì vay tiêu dùng, mua ô tô trả góp Ham quà tặng voucher, dính 'thương tích đầy mình' Nhà ông Trần Văn Truyền ở Sài Gòn có giá 10 tỷ? Thịt già nhập khẩu 20 ngàn/kg: Đỡ không nổi 4 triệu đồng/quả: Loạn giá bưởi hình tay Phật Làm dâu đại gia siêu giàu: Sao showbiz không lễ cưới, bỏ sàn diễn Từ khóa: ngô-biến-đổi-gen, bộ-nông-nghiệp, thực-phẩm, sức-khỏe, người-tiêu-dùng 2 Đánh giá: Tin mới nhất Lương ở VN quá thấp, không phải tại giá nhà đắt Lương ở VN quá thấp, không phải tại giá nhà đắt Căn hộ ven sông hút khách nhờ tiện ích '5 sao' Căn hộ ven sông hút khách nhờ tiện ích '5 sao' Dành sẵn hàng sang đón luồng khách mới Dành sẵn hàng sang đón luồng khách mới Vietnamnet TV Cận cảnh hàng trăm con rắn lục đuôi đỏ ngụy trang trên cây Tâm sự kinh hoàng của người vợ bị bạo hành tình dục Cười đau bụng xem ông bố "xử" hai nhóc "siêu quậy" Tin khác Quảng Ninh: Bảo kê vụ buôn lậu cực lớn? (26/11/2014) Những chiêu dạy con siêu dị của giới nhà giàu Việt (26/11/2014) Bị dồn ép, cước taxi, vận tải giảm tới trên 30% (25/11/2014) Lạm phát thấp nhất 10 năm: Giá cả vẫn lơ lửng (26/11/2014) Quảng cáo du kích được lòng người xem (26/11/2014) Chủ đầu tư sắm du thuyền triệu đô tặng khách mua nhà (26/11/2014) Gamuda Garden ưu đãi đặc biệt đón Giáng sinh (26/11/2014) Sinh lời từ căn hộ Watermark Hồ Tây (26/11/2014) Phố bán 'pizza kiểu Việt' thu nhập tiền triệu mỗi đêm ở Sài Gòn (26/11/2014) Cơn sốt cúc họa mi của gái Hà thành (26/11/2014) Còn 40 phút mới làm thủ tục sẽ không được bay (26/11/2014) Osin cho Tây sướng hơn máy lạnh văn phòng (24/11/2014) Đọc nhiều nhất Phản hồi nhiều Biệt thự 500m2 ven sông ở Sài Gòn của ông Trần Văn Truyền Vợ Hoài Linh và những bí ẩn hiếm hoi được tiết lộ Tiểu thuyết sex: ba xu hay nghệ thuật? Buổi chiều định mệnh của nữ sinh tử vong trong nhà nghỉ Phó Chủ tịch TP.HCM nổi giận với Sở Xây dựng Cự cãi sau va chạm giao thông, 1 người bị đâm chết Dừng dự án của nhà đầu tư TQ ở đèo Hải Vân Thanh Lam hạnh phúc lên chức bà ngoại ở tuổi 45 Điều thú vị trong thu chi ngân sách của VN Vụ mất điện sân bay: 'Cứu thua' nhờ hệ thống… thử nghiệm Mới nóng Nữ sinh chết trong nhà nghỉ vì bế tắc chuyện tình cảm? Nữ sinh chết trong nhà nghỉ vì bế tắc chuyện tình cảm? HLV Miura e ngại sức mạnh tuyển Thái Lan HLV Miura e ngại sức mạnh tuyển Thái Lan Thêm việc khủng khiếp cho giáo viên tiểu học Thêm việc khủng khiếp cho giáo viên tiểu học Nổ súng trấn áp 2 kẻ cướp giật ở trung tâm Sài Gòn Nổ súng trấn áp 2 kẻ cướp giật ở trung tâm Sài Gòn VEF 4 triệu đồng/quả: Loạn giá bưởi hình tay Phật 4 triệu đồng/quả: Loạn giá bưởi hình tay Phật Dành sẵn hàng sang đón luồng khách mới Dành sẵn hàng sang đón luồng khách mới Nhà ông Trần Văn Truyền ở Sài Gòn có giá 10 tỷ? Nhà ông Trần Văn Truyền ở Sài Gòn có giá 10 tỷ? Thịt gà nhập khẩu 20 ngàn/kg: Đỡ không nổi Thịt gà nhập khẩu 20 ngàn/kg: Đỡ không nổi Tài chính Lĩnh đủ vì vay tiêu dùng, mua ôtô trả góp Lúc mới xem hàng, nhân viên kinh doanh của đại lý nhiệt tình hướng dẫn mua trả góp trong 5 năm, trả trước 30% và mức lãi suất không quá 15%/năm. Thế nhưng, lãi suất không những không hạ, mà còn liên tục tăng, đến đầu năm 2013 thành... 24,8%/năm. Rolls Royce 'Mặt trời phương Đông' vào gara đại gia 'điếu cày' Mường Thanh Những chiêu dạy con siêu dị của giới nhà giàu Việt Kinh doanh Lương ở VN quá thấp, không phải tại giá nhà đắt Lương ở VN quá thấp, không phải tại giá nhà đắt Dành sẵn hàng sang đón luồng khách mới 'Choáng' với thú chơi ngông và tiêu tiền khác người của đại gia Việt Biệt thự 500m2 ven sông ở Sài Gòn của ông Trần Văn Truyền Thị trường 4 triệu đồng/quả: Loạn giá bưởi hình tay Phật 4 triệu đồng/quả: Loạn giá bưởi hình tay Phật Điểm hẹn cho những buổi tiệc đáng nhớ Điểm hẹn cho những buổi tiệc đáng nhớ Thịt gà nhập khẩu 20 ngàn/kg: Đỡ không nổi Thịt gà nhập khẩu 20 ngàn/kg: Đỡ không nổi Báo Nhật: Cảnh báo Việt Nam về ngô biến đổi gen Báo Nhật: Cảnh báo Việt Nam về ngô biến đổi gen

Báo Nhật: Cảnh báo Việt Nam về ngô biến đổi gen

Tạp chí The Diplomat (trụ sở tại Nhật Bản) vừa có bài viết dẫn ý kiến các chuyên gia quốc tế cho rằng, với việc cho phép nhập các giống cây biến đổi gene và thuốc diệt cỏ ở Việt Nam.

Bài viết dẫn thông tin từ báo chí trong nước cho biết, hồi tháng 8, Bộ NN&PTNT Việt Nam cho phép nhập 4 giống ngô biến đổi gene để chế biến thực phẩm cho người và làm thức ăn gia súc, bao gồm giống MON 89034 và NK 603 - sản phẩm của DeKalb Vietnam (công ty con của Monsanto), GA 21 và MIR 162 của Cty Thụy Sĩ Syngenta.
Theo The Diplomat, Bộ TN&MT Việt Nam đã cấp chứng nhận an toàn sinh học cho giống MON 89034 và NK 603 của Monsanto, cùng với giống GA 21 của Syngenta, nghĩa là nông dân có thể bắt đầu trồng các giống này trên quy mô thương mại. Bộ này cũng đang xem xét cấp chứng nhận tương tự cho giống MIR162. 
ngô-biến-đổi-gen, bộ-nông-nghiệp, thực-phẩm, sức-khỏe, người-tiêu-dùng
Các nhà hoạt động môi trường cho rằng, trong khi chính người Mỹ và người dân khắp nơi trên thế giới đang phản đối các giống biến đổi gene thì Việt Nam lại đang vứt bỏ lợi thế cạnh tranh lớn là một nước sản xuất sản phẩm không biến đổi gene. Tại Mỹ, làn sóng người tiêu dùng từ chối sản phẩm biến đổi gene đã tăng lên mức độ chưa từng có tiền lệ, khiến các hãng thực phẩm phải tìm nhiều cách đảm bảo nguồn nguyên liệu không biến đổi gene, báo Mỹ New York Times đưa tin.
Châu Âu cũng buộc toàn bộ ngành công nghiệp thực phẩm phải tránh xa thực phẩm biến đổi gene. Vụ việc đáng chú ý nhất là cơ quan chức năng châu Âu đã cấm 99% ngô nhập khẩu từ Mỹ vào thời điểm mà chỉ có 25% ngô của Mỹ là giống biến đổi gene. Năm ngoái, Trung Quốc từ chối 887.000 tấn ngô Mỹ vì có chứa ngô biến đổi gene MIR 162 của hãng Syngenta - loại mà Việt Nam vừa cấp phép cho sử dụng.
Theo báo cáo Đánh giá quốc tế về khoa học, công nghệ và kiến thức nông nghiệp phục vụ phát triển, xem xét phân tích đầy đủ nhất về nông nghiệp và tính bền vững trong lịch sử đi đến kết luận rằng, chi phí cao về giống và hóa chất, năng suất không ổn định và nguy cơ làm suy yếu an ninh lương thực địa phương là lý do khiến công nghệ sinh học là lựa chọn tồi đối với thế giới đang phát triển. Theo đó, các giống biến đổi gene hiện nay không giúp được gì trong xóa đói giảm nghèo, kiến tạo nền nông nghiệp bền vững.
Theo báo cáo của tổ chức quốc tế Những người bạn của Trái đất tại 74 quốc gia, 6 công ty đa quốc gia gồm Monsanto, Syngenta, Du Pont, Bayer, Dow và BASF hiện kiểm soát 2/3 thị trường giống toàn cầu, 3/4 sản lượng hóa chất nông nghiệp và toàn bộ thị trường giống biến đổi gene.
Monsanto là hãng chính sản xuất chất độc da cam/dioxin mà quân đội Mỹ sử dụng trong chiến tranh Việt Nam. Hơn 4,8 triệu người Việt Nam đã bị phơi nhiễm trực tiếp chất độc da cam/dioxin và nhiều loại hóa chất liên quan ung thư, dị tật bẩm sinh cùng nhiều loại bệnh mạn tính thời chiến tranh. Hàng triệu nạn nhân chất độc da cam/dioxin vẫn đang gánh chịu hậu quả thảm khốc của hóa chất này sau nhiều năm chiến tranh. Nhiều chuyên gia cho rằng, việc đưa các giống ngô biến đổi gene và thuốc diệt cỏ Roundup Monsanto vào sử dụng ở Việt Nam là không có lợi. 
Các nhà hoạt động nói rằng, các giống ngô biến đối gene được cấp phép chỉ là phần nổi của tảng băng chìm. Khi đã tạo được tiền lệ cấp phép cho các sản phẩm của mình, các hãng công nghệ sinh học như Monsanto sẽ sớm đẩy mạnh sản xuất, tiêu thụ sản phẩm biến đổi gene và thuốc diệt cỏ nguy hiểm hơn. Thay vì giảm nhu cầu sử dụng thuốc trừ sâu, các giống biến đổi gene sẽ gây ra tình trạng phụ thuộc vào thuốc diệt cỏ. 
Bộ TN&MT mới đây cấp giấy chứng nhận an toàn sinh học cho ngô biến đổi gene GA21 của Cty TNHH Syngenta Việt Nam và NK603 của Cty TNHH Dekalb Việt Nam. Đây là hai giống tiếp theo được cấp giấy chứng nhận an toàn sinh học sau giống đầu tiên (MON 89034). Theo Bộ trưởng NN&PTNT Cao Đức Phát, Bộ NN&PTNT mới công nhận 4 tổ hợp chuyển gene ngô (nạp vào giống ngô để tạo thành giống biến đổi gene) được sử dụng ở Việt Nam. Bộ NN&PTNT đang xem xét những giống được “cấy” biến đổi gene đó có được trồng ở Việt Nam hay không. “Ở ta, có nhiều người phản đối trồng cây biến đổi gene, nên phải làm rất khoa học, bài bản theo tiêu chuẩn quốc tế”, ông Phát nói. Theo ông Phát, việc dán nhãn sản phẩm cây trồng biến đổi gene sẽ được thực hiện từng bước. Bộ NN&PTNT sẽ phối hợp các bộ liên quan hoàn thiện cơ sở pháp lý, từ đó mới tổ chức thực hiện. “Chúng tôi đang thực hiện theo kế hoạch dự kiến, trong năm nay sẽ ra thông tư hướng dẫn việc dán nhãn”, ông Phát nói.
(Theo Tiền Phong)

Thứ Năm, 20 tháng 11, 2014

SỰ GIỐNG NHAU CỦA NHỮNG BỨC ẢNH KIM JONG UN VÀ LUCÁHENCO

Lukashenko và Kim Jong Un – anh em sinh đôi

Лукашенко и Ким Чен Ын - близнецы-братья


Mặc dù hình  dạng bên ngoài của họ không giống nhau, hai nhà độc tài có  rất nhiều điểm chung. Các cơ quan tuyên truyền  của cả hai nước biến họ thành những vị cứu tinh, mà không có  họ  thì đến  mùa màng cũng thất bát, rồi    sẽ không cho vắt sữa, và  ngay cả mặt trời cũng sẻ không mọc. Lukashenko và Kim Jong Un yêu thích những  thứ như nhau, cũng đến những nơi như nhau và thậm chí  họ cũng có những sở thích như nhau.

Chúng ta hãy so sánh các bức ảnh của các nhà độc tài Belarus và Bắc Triều Tiên để thấy  sự  tương đồng  giữa hai con người này.





 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 



-----




Thứ Hai, 17 tháng 11, 2014

TẤM LÒNG CỦA BÀ GIÁO TIẾNG NGA SOFIA CORCHICOVA ĐÃ ĐƯỢC ĐỐI XỬ THẾ NÀO ( tiếp theo bài trước )

Tấm lòng cao cả của bà giáo Nga dành cho VN đã bị đối xử bạc bẽo thế nào?
(VTC News) - Sau khi VTC News quyết liệt vào cuộc, một số cán bộ ĐSQ đã phải thừa nhận họ đã thông tin thiếu trung thực, không hề chuyển giáo trình của bà Sofia Korchikova về Việt Nam như trước đó đã nói.

Trong những ngày đầu tháng 10, VTC News đã gửi mail, gọi điện liên tục tới ĐSQ Việt Nam tại Liên bang Nga và liên lạc được với ông Nam, được giới thiệu là trợ lý của tân Đại sứ Việt Nam tại Liên bang Nga, ông Nguyễn Thanh Sơn. 
Tấm lòng cao cả của bà giáo Nga dành cho VN bị đối xử bạc bẽo thế nào?
Những lưu học sinh đầu tiên của Việt Nam đến Liên Xô nói họ được bà Sophia Korchikova chăm sóc, dạy dỗ như một người mẹ, người chị 

Ông Nam nói số giáo trình của bà Sofia đã được chuyển cho đại diện Bộ GD&ĐT, cùng một số trường đại học giảng dạy tiếng Nga ở Hà Nội. 


Một email hồi âm từ ĐSQ ngày 10/10 gửi tới phóng viên VTC News sau đó cũng khẳng định các mẫu sách trên cho 'nhiều Đại học và trung tâm giảng dạy tiếng Nga trong nước đề nghị cho ý kiến về khả năng áp dụng trong giảng dạy, nhưng chưa nhận được phản hồi chính thức'.

Tuy nhiên, cho đến ngày 11/11, nghĩa là nửa năm sau khi 100 cuốn sách được cán bộ ĐSQ Việt Nam tại LB Nga đến đưa đi, mà theo mong muốn của bà giáo Sofia là chuyển đến những địa chỉ cần thiết ở VN, phóng viên VTC News đã nhận được email của bà Kim Thu- Bí thư Thứ hai ĐSQ Việt Nam tại Liên bang Nga với nội dung như sau:

“Ngày 6/10 Phòng Công tác LHS được thông báo, bà Sofia Korchikova  có tặng cho Việt Nam 100 cuốn giáo trình học tiếng Nga cho người mới bắt đầu, và chúng tôi cần thu xếp chuyển số sách này về Việt Nam. 

Do lượng sách khá nặng và cước phí hàng không cao, theo chỉ thị của Lãnh đạo, chúng tôi có kế hoạch chuyển về VN theo chuyên cơ của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng vào ngày 25/11/2014, để Bộ GD&ĐT chuyển đến các trường ĐH và PT, nơi đang đào tạo tiếng Nga. Tuy nhiên, sau khi nhân được chỉ thị của Thứ trưởng BGD&ĐT Bùi Văn Ga, chúng tôi đã cho triển khai ngay việc xin kinh phí vận chuyển và tìm người nhận mang số sách đó về Hà Nội. (Tuy nhiên việc xin kinh phí cũng còn một số vướng mắc)

Ngày 30/10, trong buổi làm việc của Đại sứ Nguyễn Thanh Sơn với đoàn công tác ĐHQG Hà Nội do Giám đốc Phùng Xuân Nhạ dẫn đầu chúng tôi đã nhờ GĐ Phùng Xuân Nhạ và đoàn công tác chuyển đến  Khoa Nga, ĐH NN ĐHQG HN, (Đại học Ngoại ngữ, ĐH Quốc gia Hà Nội - PV) nơi TS Đinh Thị Thu Huyền làm trưởng khoa, 30 cuốn. 10 cuốn được chuyển cho các giáo viên dạy tiếng Nga của trường ĐH NN (ĐH Ngoại ngữ) Đà Nẵng và Thái Nguyên đang thực tập ngắn hạn tại Viện Tiếng Nga mang tên Puskin, Matxcova.

Số còn lại đã được nhờ chuyển về Vụ Hợp tác Quốc tế của Bộ GD&ĐT vào ngày 14/11.

 

Tấm lòng cao cả của bà giáo Nga dành cho VN bị đối xử bạc bẽo thế nào? Đối với bà Korchikova, cách đây mấy hôm chúng tôi đã nhờ chị Điệp Anh, phóng viên thường trú VOV tại Matxcova thông báo miệng những thông tin trên. Tấm lòng cao cả của bà giáo Nga dành cho VN bị đối xử bạc bẽo thế nào?
 
Đối với bà Korchikova, cách đây mấy hôm chúng tôi đã nhờ chị Điệp Anh, phóng viên thường trú VOV tại Matxcova thông báo  miệng những thông tin trên. 

Về phía Đại sứ quán, sẽ chính thức có thư cảm ơn Bà Sophia Korchikova về việc Bà đã dành cho người học tiếng Nga Việt Nam một cuốn sách hay và ghi nhận tấm lòng của Bà với đất nước và con người Việt Nam”.

Cuối thư, bà Kim Thu nói "đây là lần đầu Phòng Công tác Lưu học sinh nhận được thư của phóng viên và được ủy nhiệm trả lời. Do một việc, nhưng nhiều nơi đề nghị và không có những thông tin cụ thể, nên có thể vì thế dẫn đến việc chậm trễ”.

Tấm lòng cao cả của bà giáo Nga dành cho VN bị đối xử bạc bẽo thế nào?
Dù đã qua đại thọ 90 tuổi, bà Sofia Korchikova vẫn mang trong mình tình yêu sâu sắc với đất nước, con người Việt Nam 
Như vậy, có thể thấy, thông tin của ông Nam đưa ra trước đó rằng sách của bà Sofia đã được chuyển về Việt Nam là thiếu trung thực, lấp liếm, cho thấy sự tắc trách, đối xử thiếu tôn trọng với tâm huyết của một người phụ nữ Nga dù đã cao tuổi nhưng vẫn tràn đầy nhiệt huyết, quyết tâm biến tình yêu với đất nước, con người Việt Nam thành những việc làm cụ thể.

Trong email gửi VTC News ngày 10/10, cán bộ ĐSQ cũng nói rõ từ tháng 5/2014, Đại sứ quán chưa nhận được ý kiến chính thức của Bà Korchikova về việc này.

"Nhưng trong trao đổi không chính thức với bà qua điện thoại đầu tháng 9/2014, Đại sứ quán đã thông báo với bà về việc đã chuyển một số sách mẫu về cho các đơn vị trong nước, cũng như sử dụng tại chỗ phục vụ cán bộ, cộng đồng", trích nội dung email cán bộ ĐSQ gửi VTC News ngày 10/10

Tuy nhiên, trong email mới nhất, bà Kim Thu lại thừa nhận' đến tận tháng 11 mới nhờ phóng viên VOV tại Nga trả lời bà Sofia Corchicova'

Có thể hiểu sự ‘tiền hậu bất nhất’ trong thông tin của một số cán bộ Đại sứ quán ta ở Nga. Phải chăng, khi VTC News quyết liệt vào cuộc, họ thấy rằng đã không thể che giấu việc làm thiếu trách nhiệm nên buộc phải thừa nhận sự thực?
Tấm lòng cao cả của bà giáo Nga dành cho VN bị đối xử bạc bẽo thế nào?
Cuốn giáo trình mà VTC News có trong tay chỉ nặng 300 gram, nhưng cán bộ Đại sứ quán VN ở Nga nêu lý do khó khăn trong việc xin kinh phí chuyển 100 cuốn sách về Việt Nam 
Hơn nữa, tại sao Đại sứ quán không cử người chính thức thông tin cho bà Sofia biết việc làm của mình và số phận 100 cuốn sách của bà mà lại phải “nhờ phóng viên thường trú VOV tại Matxcova thông báo miệng (đến bà Sofia) những thông tin trên.”? 

Điều này rõ ràng cũng thể hiện sự thiếu tôn trọng, nhất là với tấm lòng cao cả của một bà giáo già dành cho VN của một số cán bộ ngoại giao ĐSQ Việt Nam tại Liên bang Nga.

Và nữa, trong email gửi tòa soạn, bà Kim Thu nêu lý do khó khăn trong việc xin kinh phí chuyển 100 cuốn sách về Việt Nam. 

VTC News đã có trong tay cuốn sách với trọng lượng khoảng 300gram. Như vậy 100 cuốn sách cũng chỉ có trọng lượng khoảng 30kg

Một cán bộ Vietnam Airlines cho hay, hãng sẵn sàng tài trợ vận chuyển miễn phí những chuyến hàng đặc biệt theo quy định và việc chuyên chở 100 cuốn sách miễn phí về Việt Nam là việc quá nhỏ xét về tính chất đặc biệt của chúng. Như vậy, có khăn gì chuyển 100 cuốn sách về VN hay sự vô trách nhiêm, vô tâm của một số cán bộ?

Bộ trưởng GD&ĐT quyết liệt vào cuộc

Sau khi VTC News phản ánh về số phận 100 cuốn giáo trình tiếng Nga cho người Việt của bà giáo già Sofia, ngày 25/10, Bộ trưởng Phạm Vũ Luận đã ngay lập tức yêu cầu các đơn vị liên quan tìm hiểu sự việc để báo cáo lãnh đạo Bộ và trả lời VTC News.


Ngay trong ngày 25/10, Thứ trưởng Bộ GD&ĐT Bùi Văn Ga cho biết sẽ làm việc với Phân viện Puskin và ĐH Hà Nội để nghiên cứu, sử dụng tài liệu này.

Bên cạnh đó, các cơ quan của Bộ GD&ĐT sẽ liên hệ với ông Phúc - Tham tán phụ trách phòng Công tác Lưu học sinh Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga để tiếp nhận tặng phẩm.

Ngoài ra, Thứ trưởng Bộ GD&ĐT Bùi Văn Ga cũng giao cho Phân viện Puskin và ĐH Hà Nội nghiên cứu và cho ý kiến về cuốn giáo trình.

Cũng trong ngày 25/10, ông Nguyễn Xuân Vang, Cục trưởng Cục đào tạo nước ngoài (Bộ GD&ĐT) cho biết đơn vị này và Phân viện Puskin sẽ triển khai thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thứ trưởng Bùi Văn Ga.

Ngày 26/10, Phân viện Puskin đã liên hệ với ông Phúc - Tùy viên Giáo dục Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga về cuốn sách giáo trình tiếng Nga. Ông Phúc hứa sẽ gửi sách mẫu về phân viện trong những ngày sau đó.

Ngày 27/10, Thứ trưởng Bộ GD&ĐT Bùi Văn Ga tiếp tục chỉ đạo các đơn vị liên quan, sau khi có cuốn sách giáo trình thì nghiên cứu xem có thể triển khai giảng dạy ở Phiên viện Puskin và các trường đại học không. Ngày 28/10, đại diện Cục Đào tạo Nước ngoài cho biết sẽ sớm đưa cuốn sách giáo trình này về Việt Nam.

Chủ Nhật, 16 tháng 11, 2014

CÔ GIÁO TIÊNG NGA NHÂN HẬU SOFIA CORCHICOVA VÀ NỖI BUỒN

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu


(VTC News) - Bà giáo Nga hơn 90 tuổi của những học trò Việt nổi tiếng, trong đó có nguyên PTT Vũ Khoan dành dụm lương hưu ít ỏi làm giáo trình tiếng Nga tặng VN, nhưng một số cán bộ ĐSQ VN tại Liên bang Nga tắc trách đã làm tình cảm của bà tổn thương.

Từ Matxcơva, biên tập viên Đài Tiếng nói nước Nga, chị Nguyễn Kim Hiền cho VTC News biết: Có một bà giáo già người Nga hơn 90 tuổi vẫn đầy nhiệt huyết với việc dạy học tiếng Nga cho người Việt. 

Bà là Sofia Korchikova, Phó Giáo sư - Phó Tiến sỹ Ngôn ngữ học, cô giáo đầu tiên của 100 “hạt giống đỏ” được cử sang Liên Xô đào tạo từ năm 1954.

Trong số những hạt giống đỏ ấy có nguyên Phó Thủ tướng Vũ Khoan, dịch giả Thúy Toàn…

Đã bao năm trôi qua, bà vẫn nhớ rành rẽ tên tuổi những học trò của mình, vẫn đau đáu thông tin ai còn, ai mất.

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
Bà giáo Sofia Korchikova  

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
100 "hạt giống đỏ" năm nào 

Đầu năm nay, với những đồng lương hưu còm cõi, bà Sofia Korchikova đã cho xuất bản một cuốn sách dạy tiếng Nga dành riêng cho người Việt Nam. 

Cũng chỉ với những đồng lương hưu còm cõi ấy, bà còn kỳ công thuê nghệ sĩ nổi tiếng đọc các bài đối thoại, in đĩa kèm theo sách, được 200 cuốn.

Bà viết thư cho đại sứ Việt Nam tại Nga về nguyện vọng tặng sách và nhờ chuyển về Việt Nam 100 cuốn kèm đĩa cho sinh viên. Đại sứ quán Việt Nam đã cho người đến nhà bà lấy sách mang đi, nhưng không ai trả lời bà về số phận những quyển sách đó.

Trong lần trao đổi qua điện thoại với VTC News, vẫn bằng giọng nói đầy nhiệt huyết, bà Sofia Korchikova nói bà "tâm nguyện sẽ sang tổ chức tập huấn cuốn giáo trình mới cho các giáo viên Việt Nam, nhưng do không nhận được phản hồi" từ phía Đại sứ quán nên bà đành ở lại.


VTC News đã vào cuộc xác minh, tìm hiểu số phận 100 cuốn giáo trình mang đầy tâm huyết của một người Nga nặng nghĩa, nặng tình với đất nước, con người Việt Nam.

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
Nguyên Phó Thủ tướng Vũ Khoan (ngoài cùng bên phải) và bà giáo Sofia Korchikova (ngoài cùng bên trái) trong buổi truyền hình trực tiếp "Thầy trò ngày gặp lại" ngày 17/1/2010 tại Hà Nội 

Trước khi đi vào chi tiết câu chuyện về sự tắc trách của một số cán bộ ĐSQ Việt Nam tại LB Nga khiến tình cảm dành cho Việt Nam của bà Sofia bị tổn thương, chúng tôi sẽ kể cho độc giả nghe về bà giáo nhân hậu qua hồi tưởng của các học trò, những người nổi tiếng ở Việt Nam.
 
Gần 80 tuổi vẫn là cậu học trò bé nhỏ
 
Sau khi ký kết Hiệp định Genève kết thúc chiến tranh ở Đông Dương vào năm 1954, “100 hạt giống đỏ” của Việt Nam được cử đến Matxcơva. Bà Sofia là một trong những giáo viên dạy ngôn ngữ cho lứa học sinh đầu tiên ấy.


Khi đó, cô giáo tiếng Nga Sofia Leonhitdona Korchikova mới ngoài 30 tuổi. Không một ai trong số “100 hạt giống đỏ” ấy biết một từ tiếng Nga nào, bà Korchikova đã tỉ mẩn từng chút, cố gắng mỗi ngày cho những hạt giống đầu tiên ươm mầm.

Tất cả những cô bé, cậu bé khi ấy vẫn thường trực trong mình hình ảnh bà Korchikova như một người mẹ thứ hai, không chỉ dạy những người con đến từ một đất nước khác ngôn ngữ mới, mà lo lắng từ miếng ăn, giấc ngủ trong suốt thời niên thiếu.

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
Bà Sofia Korchikova và người học trò Nguyễn Thúy Toàn gặp lại nhau vào tháng 9 năm nay.

Lứa học trò đầu tiên của bà giáo già nhân hậu, người còn, người mất, có người giữ cương vị quan trọng, có người tiếp tục cuộc sống giản dị. Nhưng phải đến hơn nửa thế kỷ sau, bà Korchikova mới có dịp sang Việt Nam. 

Lần thứ nhất, vào năm 2007, Nguyên Phó thủ tướng Vũ Khoan mời cô giáo cũ của mình tới thăm Việt Nam. Và lần thứ hai, vào năm 2010, trong cuộc gặp gỡ lịch sử giữa thầy và trò Xô Viết.

Dịch giả Thúy Toàn – một trong “100 hạt giống đỏ” cách đây 60 năm, rưng rưng xúc động khi nhắc đến bà giáo Nga nhân hậu.

“Những ngày đầu tháng 9, tôi có dịp trở lại Nga trong một chuyến công tác. Chuyến đi ngắn ngủi, chỉ vẻn vẹn 4 ngày, với công việc chính là cố vấn và phiên dịch cho một đoàn đại biểu sang dự triển lãm tại Matxcơva. Vì thời gian khắt khe, nên tôi chỉ dám gọi điện để chào và nhờ một chị biên tập Đài Tiếng nói nước Nga mang chút quà nhỏ tới biếu bà giáo năm xưa của mình.

Vậy mà vừa biết tin tôi đến, người giáo già bước sang tuổi 92 đã lặn lội từ phía Tây Nam của thành phố, tới Triển lãm Thành tựu Kinh tế Quốc dân Liên Xô (ВДНХ) để gặp người học trò cũ. Công việc bận rộn, không hẹn trước, nên tôi và bà đã không gặp được nhau.

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
Giáo trình dành cho người mới học tiếng Nga do bà Sofia soạn thảo, in ấn bằng những đồng lương hưu ít ỏi của mình  

Đêm hôm ấy, bà giáo gọi điện, nói nhất định sẽ tới thăm và phải gặp bằng được trước khi tôi về Việt Nam. Tôi hẹn bà tối hôm sau ở nhà ga Metro, và chạy bộ 40 phút từ khách sạn tới đó để gặp lại cô giáo năm xưa của mình.

Đến nơi, nhìn thấy bà giáo già đứng đợi sẵn tự bao giờ, tôi lặng người. Hai mái đầu bạc trắng ôm chầm lấy nhau, nước mắt cứ thế tuôn rơi. 60 năm rồi, bà giáo vẫn nhắc lại nguyên vẹn những ký ức năm nào như mới hôm qua.

Đôi bàn tay gầy guộc lần lần vào chiếc túi xách mang theo bên người, rồi rút ra cho tôi chiếc phong bì, nói đây là đóng góp nhỏ vào ngôi nhà lưu niệm văn hóa Nga tại Việt Nam do tôi khởi xướng. Tôi không dám cầm, vì biết chắc nó được lấy ra từ số lương hưu ít ỏi, nhưng bà giáo nói, đó là tấm lòng, nhất định không được từ chối.

 

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu Tôi run run cầm chiếc phong bì có 1000 rúp trong ấy, số tiền quá ít ỏi để ăn một bữa trưa trong thành phố đắt đỏ như Matxcơva, nhưng là quá nhiều với một nhà giáo nghèo. Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu

Dịch giả Thúy Toàn
 
Tôi run run cầm chiếc phong bì có 1000 rúp trong ấy, số tiền quá ít ỏi để ăn một bữa trưa trong thành phố đắt đỏ như Matxcơva, nhưng là quá nhiều với một nhà giáo nghèo.

Về tới khách sạn, điện thoại đổ chuông, phía bên kia là giọng bà giáo già, bà nói, “Tối mai cô lại đến thăm em. Về đến nhà cô mới tìm thấy, hóa ra cô đưa nhầm cái phong bì. 1000 rúp ấy là để em mua quà về Việt Nam, còn cô có để dành được một số tiền khác, để cho em làm dự án về văn hóa Nga. Tối mai, cô sẽ gặp em trước khi lên máy bay về nước.”

Tối hôm sau, bà lại đến nhà ga Metro từ sớm, dúi bằng được vào tay tôi một chiếc phong bì khác. Tôi nhìn bà giáo già bật khóc, thấy mình vẫn là cậu học trò bé nhỏ như cái ngày mới bỡ ngỡ đặt chân đến Matxcơva.

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
Dịch giả Thúy Toàn vẫn giữ tấm thiệp chào đón học sinh Việt Nam đến Nga cách đây 60 năm 

Nỗi thất vọng của bà giáo nhân hậu

Để kiểm chứng những thông tin này và với quyết tâm đi tìm đến cùng sự thật để không làm tổn thương đến tình cảm sâu nặng của bà giáo già Sofia nhân hậu với các thế hệ học trò Việt, chúng tôi đã liên hệ với bà giáo qua điện thoại.

Thật bất ngờ, hơn 90 tuổi, bà giáo vẫn có tài khoản facebook liên lạc với mọi người. Khi chúng tôi gọi đến, bà rất cảm động và kể rành rọt đến từng chi tiết, ngày tháng cụ thể những sự việc liên quan đến số phận 100 cuốn sách đầy tâm huyết của bà.

Bà giáo Sofia cho biết: “Hồi cuối tháng 5 vừa qua, ông Nguyễn Xuân Hồng – người của Đại sứ quán Việt Nam tại Nga đến gặp tôi để lấy cuốn giáo trình”.

Nhưng tận ngày 29/8, nghĩa là ba tháng sau khi số giáo trình được lấy đi, vẫn không ai thông báo về số phận của nó với bà.

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu
Hơn 90 tuổi, bà giáo Sofia vẫn cặm cụi bên từng trang sách 

Bà đã viết thư cho ông Hồng để hỏi tình hình, ông Hồng trả lời rằng bà phải liên lạc với ông Đoàn Khắc Hoàng – Bí thư thứ nhất Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga vì ông Hồng đã kết thúc nhiệm kỳ và đã về Việt Nam.

 

Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu Tôi gọi cho ông Hoàng nhưng không nhận được câu trả lời giáo trình đã chuyển về Việt Nam chưa và nó có được sử dụng hay không. Món quà nặng tình cho người Việt bằng lương hưu còm cõi và trái tim bị tổn thương của bà giáo Nga nhân hậu

Bà giáo Sofia Korchikova
 
“Tôi gọi cho ông Hoàng nhưng không nhận được câu trả lời giáo trình đã chuyển về Việt Nam chưa và nó có được sử dụng hay không”, bà Sofia nói.

Dù đã ngoài 90 tuổi, bà Sofia vẫn nhớ tường tận rằng ông Xuân Hồng đã đến nhà bà để lấy giáo trình. Khi đó, giáo trình được đóng thùng cẩn thận, bao gồm 05 thùng to, mỗi thùng 18 quyển = 90 cuốn và 01 thùng nhỏ chứa 10 cuốn giáo trình. Tổng cộng đúng 100 cuốn.

Bà giáo hơn 90 tuổi nói với VTC News rằng bà cảm thấy “vô cùng buồn bã và thất vọng” khi công trình tâm huyết cho người Việt Nam bị rơi vào quên lãng.

Khó khăn câu trả lời

Đầu tháng 10, phóng viên VTC News đã liên hệ với ông Phạm Xuân Sơn - nguyên Đại sứ Việt Nam tại Liên bang Nga để hỏi về thông tin số phận 100 cuốn sách trên, nhưng ông Sơn nói “đã hết nhiệm kỳ nên mọi việc bàn giao cho Đại sứ mới, bao gồm cả việc của bà Sofia Korchikova”.

Theo thông tin bà Sofia cung cấp, người nhận số giáo trình của bà là ông Phạm Xuân Hồng – Bí thư thứ nhất Đại sứ quán Việt Nam ở Nga.

Trả lời về vấn đề này, ông Hồng cũng cho hay “đã hết nhiệm kỳ nên bàn giao công việc cho những người đến sau xử lý”.

Theo giới thiệu của ông Hồng, VTC News đã liên lạc với ông Nam, được giới thiệu là trợ lý của tân Đại sứ Việt Nam tại Liên bang Nga, ông Nguyễn Thanh Sơn. Ông Nam nói số giáo trình của bà Sofia đã được chuyển cho đại diện Bộ GD&ĐT, cùng một số trường đại học giảng dạy tiếng Nga ở Hà Nội.

Khi được đề nghị cung cấp thông tin các trường đại học được nhận số giáo trình trên, ông Nam nói: “Theo nguyên tắc, chúng tôi chỉ cung cấp thông tin này cho bà Sofia”.

Sau rất nhiều lần email, điện thoại hỏi về số phận 100 cuốn giáo trình của bà giáo già, phải nhờ đến sự tác động của Vụ Báo chí Bộ Ngoại giao, ngày 10/10, tòa soạn nhận được email có nội dung như sau:

“Kính gửi anh Việt (PV báo VTC News)

Về thư của Anh, xin thông báo như sau:

Bà Sofia Korchikova đã nhiều lần nhờ Đại sứ quán chuyển một số mẫu sách dạy tiếng Nga do Bà biên soạn cho các nơi có nhu cầu. Tháng 5 vừa qua, Bà Korchikova có chuyển thêm cho Đại sứ quán 100 cuốn sách mới biên soạn nhằm giảng dạy tiếng Nga cho người mới học.

Đại sứ quán đã chuyển các mẫu sách trên cho nhiều Đại học và trung tâm giảng dạy tiếng Nga trong nước đề nghị cho ý kiến về khả năng áp dụng trong giảng dạy, tuy nhiên hiện vẫn chưa nhận được phản hồi chính thức. Ngoài ra, Đại sứ quán đã giới thiệu và chuyển một số sách học tiếng Nga nhận được hồi tháng 5 vừa qua cho một số cán bộ, cộng đồng ta tại Nga có nhu cầu nghiên cứu học tập và tham khảo. Đại sứ quán đã trao đổi vấn đề trên với Đoàn Bộ GDĐT VN thăm Nga vừa qua và Bộ cho biết sẽ sớm xem xét tiếp nhận số sách trên. Hiện ĐSQ đang chờ phản hồi chính thức từ các nơi để có cơ sở cân đối, chuyển số sách nói trên đến đúng nơi có nhu cầu thực sự, tránh hình thức.

Từ tháng 5/2014, Đại sứ quán chưa nhận được ý kiến chính thức của Bà Korchikova về việc này, tuy nhiên trong trao đổi không chính thức với Bà qua điện thoại đầu tháng 9/2014, Đại sứ quán đã thông báo với Bà về việc đã chuyển một số sách mẫu về cho các đơn vị trong nước, cũng như sử dụng tại chỗ phục vụ cán bộ, cộng đồng. Từ đó, không thấy Bà có phản hồi thêm.

Đại sứ quán rất trân trọng công sức và tâm huyết của Bà Korchikova, đồng thời mong muốn số sách trên đến được nơi có nhu cầu thực sự. Trong trường hợp Anh và các đầu mối khác biết được nơi nào sẵn sàng tiếp nhận, sử dụng hiệu quả số sách trên, xin đề nghị thông báo cho Đại sứ quán để chuyển về trong thời gian sớm nhất.

Xin trân trọng cảm ơn.”

Lãnh đạo Bộ GD&ĐT: Không nhận được giáo trình nào từ ĐSQ

Ngay lập tức, VTC News đã vào cuộc xác minh thông tin do ĐSQ Việt Nam tại Liên bang Nga cung cấp trên đây.

Tiến sĩ Đinh Thị Thu Huyền, Trưởng khoa tiếng Nga ĐH Ngoại ngữ thuộc ĐH Quốc gia Hà Nội khẳng định Khoa tiếng Nga chưa nhận được cuốn giáo trình nào của bà Sofia Korchikova.

Tiến sĩ Huyền cho biết bà và các đồng nghiệp sẽ “rất vui mừng nếu khoa có một cuốn giáo trình như thế bởi đó sẽ là những tư liệu rất quý trong việc giảng dạy tiếng Nga.”

Vị trưởng khoa này cho biết thêm, giáo trình sẽ do hội đồng khoa học của trường quyết định nên không phải thông qua Bộ GD&ĐT thẩm định.

VTC News cũng đã làm việc với một đơn vị khác là Đại học Hà Nội (trước đây là ĐH Ngoại ngữ Hà Nội). Ông Nguyễn Đức Hạnh, Trưởng phòng Đào tạo Đại học Hà Nội, cho biết trường chưa nhận được thông tin về cuốn giáo trình dạy tiếng Nga của bà Sofia Korchikova.

PGS-TS Trần Quang Bình, Hiệu phó Đại học Hà Nội kiêm Trưởng khoa tiếng Nga cho biết khoa tiếng Nga Đại học Hà Nội cũng chưa nhận được cuốn giáo trình của bà Sofia Korchikova.

“Khoa tiếng Nga rất mong có cuốn sách giáo trình này để nghiên cứu, giảng dạy cho sinh viên”, ông Bình cho biết.

Thứ trưởng Bộ GD&ĐT – ông Bùi Văn Ga cũng khẳng định với VTC News rằng cơ quan này không hề nhận được bất cứ cuốn giáo trình nào như thông tin nêu trên.

Trong email gửi VTC News ngày 10/10, ĐSQ khẳng định từ tháng 5/2014, cơ quan này chưa nhận được ý kiến chính thức của Bà Korchikova. 

Tuy nhiên, vẫn theo nội dung email trên, trong trao đổi không chính thức với bà qua điện thoại đầu tháng 9/2014, Đại sứ quán đã thông báo với Bà về việc đã chuyển một số sách mẫu về cho các đơn vị trong nước, cũng như sử dụng tại chỗ phục vụ cán bộ, cộng đồng. Từ đó, không thấy bà có phản hồi thêm.

Trong khi đó, trả lời VTC News đầu tháng 11 này, bà Korchikova khẳng định không có bất cứ ai ở Đại sứ quán liên lạc với bà. Điều này khiến bà cảm thấy ‘vô cùng buồn bã, thất vọng’.

Ngay sau khi nhận được thông tin từ VTC News, Bộ trưởng GD&ĐT Phạm Vũ Luận đã chỉ đạo các cơ quan hữu quan tìm hiểu sự việc để báo cáo lãnh đạo Bộ và trả lời VTC News. 

Từ chỉ đạo này, các cán bộ ĐSQ Việt Nam tại LB Nga được giao nhiệm vụ tiếp nhận số giáo trình của bà Korchikova đã có những động thái khác hẳn.

Số phận của 100 cuốn giáo trình tiếng Nga, những đứa con tinh thần chất chứa đầy tình yêu thương gửi tặng các học trò, những người bạn Việt Nam của bà giáo già Sofia đã dần sáng tỏ.

Mời bạn đọc theo dõi tiếp bài 2: “Thông tin tiền hậu bất nhất từ các cán bộ ĐSQ Việt Nam tại Nga”trên bài tiếp theo.

Thứ Bảy, 15 tháng 11, 2014

NHỮNG LỜI TÂM HUYẾT CỦA NGƯỜI NAY ĐÃ ĐI XA

Nhân dịp sinh nhật lần thứ 85 của Luật sư Trần Lâm, ngày 10 tháng 6 năm 2019, tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang có bài viết " CHIA HAI LÀ NHÂN ĐÔI "  nhắc lại những ý kiến của LS Trần Lâm người vừa qua đời . Tôi muốn đăng lại những ý kiến này xin mời mọi người đọc tin chắc sẽ được hoan nghênh. 


Luật sư Trần Lâm (tên thật là Trịnh Đình Trung) sinh ngày 10 tháng 6 năm 1925. Vậy là cụ đã cùng trái đất quay được 85 vòng quanh mặt trời.
Sinh tại Nho Quan, Ninh Bình, nhưng cụ đã từng tham gia Ban Tuyên huấn tỉnh bộ Việt Minh Lạng Sơn, làm trưởng ty Thông tin Tuyên truyền tại Hải Phòng và Hồng Quảng từ năm 1950-1951 và được bổ nhiệm làm giảng sư chính trị trung cao cấp chính ngạch từ năm 1962. Vậy là cụ đã từng đi tuyên truyền huấn luyện chủ nghĩa Mác ở Việt Nam từ rất sớm và là một đảng viên cộng sản kỳ cựu.
Vậy mà, gần đây người ta thấy cụ cứ tha thiết đòi “phá” Đảng, đòi tách ĐCSVN làm hai.
Sinh thời, khi bị những người chống “diễn biến hòa bình” quy kết bậy bạ, ông Trần Đại Sơn đã phản ứng một cách hóm hỉnh: “Nếu chúng tôi không ‘chống’ thì Đảng này đổ lâu rồi”. Chẳng nhẽ các cụ ngụy biện?
Luật sư Trần Lâm thì giải thích:
“Trên cơ sở tình hình thực tiễn, để tiến lên, sau khi rà soát các hình thức chỉ còn đọng lại một ý tưởng tha thiết là phải tách ĐCSVN ra làm hai. Làm như thế thì có thể bề ngoài giữ được ổn định, bề trong thì âm thầm cải tiến, có thể gạt bỏ dần những quan điểm sai lầm, những lề lối lạc hậu và có thể phá tan được mối quan hệ nhân sự đồi bại của các liên minh ma quỷ.
Cho nên cần phải có những biện pháp phù hợp, vì một ý tưởng dù tốt đến mấy nhưng việc thực thi không đúng đắn cũng không thể mang lại kết quả mong muốn.
Tách ra không phải bày ra quân xanh quân đỏ, ngày thì tranh cãi, tối thì bàn nhau chia chác.
Tách ra không phải giữ nguyên những con người ăn bám, gánh nặng của toàn dân.
Tách ra chưa phải mọi sự sẽ suôn sẻ mà chỉ là tạo ra một đột phá chấm dứt độc đoán toàn trị, tiếp cận dần với dân chủ, công khai.
Từ tình hình này tạo ra sự sàng lọc, vai trò cá nhân được đề cao, nhân tài được xuất hiện. Một nền dân chủ phôi thai để dần dần được hoàn thiện.
Tách ra là một biện pháp một chủ trương táo bạo nhưng giữ được ổn định xã hội. Luật pháp giữ nguyên, bộ máy giữ nguyên, mọi hoạt động vẫn bình thường, sự thay đổi sẽ từ từ theo một chiến lược rõ ràng từ toàn trị sang đa nguyên đa đảng là một sự tiệm tiến lấy nâng cao dân trí làm gốc”.
Cụ háo hức kỳ vọng:
“Chuyển đổi thành hai Đảng chúng ta được rất nhiều:
Khi kết nạp lại, bao nhiêu người vì lý do không chính đáng mà vào Đảng, vào bộ máy Nhà nước sẽ lặng lẽ không xin kết nạp lại. Thế là việc chính của chỉnh đốn Đảng đã được thực hiện. Thời cơ vàng để Đảng ta trở nên trong sạch.
Hai Đảng cùng kết nạp thêm người mới, đó là sự thay máu làm cho Đảng khỏe khoắn, tươi trẻ, bừng bừng sức sống. Một việc mười năm không làm được, khoảnh khắc đã làm xong”.
“… ở đâu cũng có đảng viên của hai Đảng, họ được hướng dẫn để hợp tác cùng nhau nhưng lại giám sát lẫn nhau, từ đó luật pháp được đề cao, công bằng được thực hiện, phẩm giá con người được tôn trọng. Lúc ấy nghĩ lại họ sẽ thấy xấu hổ, không hiểu sao ngày qua họ lập lờ hai mặt, họ gian trá che đậy, họ khúm núm sợ sệt mà lại hách dịch và vụ lợi.
Trong không khí đổi mới ấy, người có tài năng, có đạo đức sẽ trở nên khác xưa. Họ có lòng tin, họ sẽ xin tham gia vào các hoạt động chung. Sức mạnh của hai Đảng cùng mạnh lên. Đất nước do đó sẽ phồn vinh”.
“Đảng tách ra làm hai là Đảng vẫn còn, Đảng chấm dứt độc tài, độc đoán, độc quyền chân lý… Đảng sẽ là đảng của dân tộc, của nhân dân một cách đích thực. Đảng mạnh lên, đất nước phồn vinh, dân tộc có chỗ đứng xứng đáng trong cộng đồng quốc tế”.
Đầu đề nghe như nghịch lý của bài viết này chính vì xuất phát từ những kỳ vọng lạc quan trên.
Điều lý thú là, chính do đã trải nghiệm qua bao nhiêu dằn vặt xót xa, người đảng viên kỳ cựu của ĐCSVN này nhờ tọa thiền trên những nỗi bi quan cay đắng đối với Đảng của mình mà quán tưởng được con đường đi tới những kỳ vọng lạc quan cho Đảng.
Trần Lâm từng trải nghiệm bao dằn vặt xót xa khi phải kêu lên: “Có người cho rằng không còn ĐCS, chỉ có Đảng của những người cầm quyền! Họ thuộc giai cấp nào? Họ thuộc ‘giai cấp cầm quyền’! Họ sở hữu gì? Họ sở hữu quyền lực! Họ sản xuất kinh doanh gì? Họ kinh doanh quyền lực! Ngành nghề cụ thể? Xoay sở đất đai, mua bán côta, mở các dự án, chạy tội, chạy việc ! Vốn của họ? Vốn vô hình, nhưng lãi vô kể!”
Cụ phóng bút như một họa sĩ: “Đảng ta như một kỵ sỹ mệt mỏi; bộ máy Đảng và Nhà nước thì như con ngựa bất kham, què quặt. Trong tay kỵ sỹ có bản vẽ chỉ đường nhưng xem mãi vẫn thấy như không phù hợp với thực địa. Trời thì đã về chiều, làm sao về đích được trước khi trời tối!”
Viễn cảnh càng khủng khiếp hơn: “… nay Đảng như một ‘Achile mới’, moi đất ở dưới chân mình, mỗi ngày một tý, và càng ngày cái hàm ếch càng sâu hơn, rộng hơn… sự nguy hiểm càng gõ cửa…, dẫu rằng trước đây Đảng đã từng như Achile, bất khả chiến bại vì bàn chân để trên Đất Mẹ, đó là Nhân dân.”
Lắng nghe đâu đó từ quảng đại nhân dân, Trần Lâm loan báo: “Có cái gì như thầm lặng nói lên là Đảng ta tiếp tục cầm quyền là khiên cưỡng; không ai trong nhóm cầm quyền có những tố chất của một chính khách; toàn Đảng hiện nay lỏng lẻo đến mức chỉ còn là những người cầm quyền; bao nhiêu năm vẫn giữ đất nước trong vòng lạc hậu; nếu để tiếp tục cầm quyền thì nhất định nước ta sẽ bị nước ngoài thôn tính…”
“Việc T4 là việc nội bộ Đảng, vụ Biển Đông là việc quốc tế, tham nhũng là việc giữa Đảng và dân. Phải chăng một đảng có 3 mối quan hệ sống còn: Nội bộ Đảng, Đảng và dân, Đảng và quốc tế. Ở các nước, chỉ một việc cũng làm cho đảng cầm quyền ra đi, ta mắc một lúc cả ba”.
Trần Lâm cho rằng Đảng suy thoái là do lãnh đạo suy thoái và không xứng tầm:
“Các vị lãnh đạo như của chúng ta, ở Inđônêxia họ gọi là ‘các viên chức lớn’, thiếu cả những điều kiện của các bậc đi trước, thiếu cả những điều kiện phù hợp với thời đại hiện nay.
Suy cho cùng, cũng không phải là thiếu sót của một ai. Đó là những vấn đề của lịch sử. Tháng 6/2005, ông Hữu Thọ trả lời phóng viên: ‘Trong lịch sử chúng ta, triều đại nào cũng thế, bao giờ Thái Tổ, Thái Tông cũng tuyệt vời, nhưng sau Tổ, Tông thì con cháu bắt đầu hư hỏng, ăn mòn vào cái vốn của ông, cha để lại’. Phải chăng, sau cách mạng và chiến tranh, ta đã ngủ quên quá lâu, cuộc sống mới đã làm ta quên dĩ vãng, một dĩ vãng rất gần. Lề lối làm việc; cách chọn và bồi dưỡng nhân tài, vai trò của ngơời cầm đầu, trách nhiệm trước dân, cơ chế giám sát đều bất cập đã đưa đến tình trạng hiện nay…”
Mà, nguyên nhân suy thoái lãnh đạo lại chính do: “Bộ Chính trị, Ban Bí thư, các cấp uỷ viên, từng nhiệm kỳ được bầu lại. Như thế là luật sinh tồn, sự đào thải tự nhiên được tôn trọng. Thế nhưng, các đồng chí đơơng nhiệm lại dự kiến một cách khá chặt chẽ, đến từng người của Bộ Chính trị, của Ban chấp hành mới… Thế là đã già rồi còn sinh đẻ, đứa con là phiên bản của cha mẹ, nó làm sao thông minh, khoẻ mạnh được. Ta không cần nói đến các tiêu cực trong việc sắp xếp, chỉ xét về nguyên lý cũng thấy là sai”.
“Mọi quyền lực thuộc về Đảng. Gọi là Đảng, nhưng thực chất chỉ là những ngơời cầm quyền. Nhóm này nghỉ, giao quyền cho nhóm kế tiếp, nhóm kế tiếp được chọn theo ý muốn của nhóm về nghỉ. Có khi người về nghỉ vẫn chỉ huy đất nước qua đàn em của mình. Đó là một hình thức ‘cha truyền con nối’”.
“Cha truyền con nối”, nhưng khốn nỗi cha nào có ra cha! Trần Lâm thẳng thắn: “Thượng bất chính, hạ tắc loạn”; “Nhà dột từ nóc”: Người có chức cao, quyền trọng, quá thiển cận, không biết việc làm sai trái của mình sẽ thúc đẩy nhiều người làm theo. Trên thế nào, dưới như thế.” Ông Đỗ Mười, cầm một món tiền lớn của nước ngoài, ai cũng biết, thế nhưng ông vẫn hiện diện ở vị trí người đại diện cao nhất của Đảng ta, nước ta, kể cả ở những ngày lễ lớn nhất, không ít người tỏ ra bức xúc và lo ngại, nghĩ rằng Đảng và Nhà nước không biết có thực lòng chống tham nhũng không?”
“Khao khát một người kiệt xuất, xung quanh là một bộ máy bao gồm những người tài giỏi, hiện đang nóng bỏng trong nhân dân” đang trở nên vô cùng bức thiết và rõ ràng không phải chỉ của Trần Lâm.
Đại hội Đảng lần thứ XI sắp diễn ra, ban lãnh đạo mới sẽ được sắp đặt. Trớ trêu thay, đâu đó lại đang lởn vởn một mối lo: Nước ngoài đang có ý đồ tâng một vị thư lại trong BCT ĐCSVN lên làm Tổng Bí thư. Vị này rất được lòng thiên triều không chỉ vì “lú lẫn” tin vào cái thứ lý luận ngụy biện đã gieo bao tai họa cho dân tộc mình mà còn sẵn sàng cống hiến cả Tổ quốc mình cho ý đồ bá quyền của thiên triều!
Viên thư lại này không được tôi luyện trong thực tiễn đa diện của cách mạng, không được trui rèn qua những va đập khốc liệt của cuộc sống mà chỉ nhờ viết mướn diễn văn cho các cụ rồi được các cụ thổi lên rất thong dong nên rất dễ có tư chất ngây thơ của một cậu ấm hiện đại và tư duy rất dễ bị “định hướng” phi thực tế.
Vì “lú lẫn” nên “Từ sau kháng chiến chống Pháp đến gần đây, ta bị các nước lớn chi phối và lợi dụng. Ta non kém và cả tin. Ta lại du nhập và thực hiện học thuyết sai lầm: Vô sản chuyên chính, đấu tranh giai cấp, lãnh đạo tập thể; lại có luật đất đai là sở hữu của toàn dân, kinh tế quốc doanh là chủ lực. Nạn tham nhũng tràn lan. Tất cả như nhấn chìm chúng ta xuống bùn đen không ngóc đầu lên được”.
“Ta đã trải qua nhiều giai đoạn, với các học thuyết và biện pháp: Không công nhận tư hữu tài sản; đánh đổ tư sản địa chủ; có lúc đổ lỗi cho chiến tranh; có lúc nêu lên cái gọi là giai đoạn quá độ tiến lên XHCN và cuối cùng là thực hiện bao cấp… Đất nước đi đến cùng cực của khủng hoảng toàn diện.
Cuối cùng ta phải chấp nhận: công nhận sở hữu của các thành phần, công nhận kinh tế thị trơờng, do đó đất nước khởi sắc.”
“Nói rằng chúng ta tiếp nhận kinh tế thị trường nên chúng ta chấm dứt được khủng hoảng, đã khởi sắc, là khách quan và đúng đắn. Còn nói rằng ‘đổi mới’ là một sáng tạo, có tính đặc thù Việt Nam thì xem ra như là một vi phạm sở hữu trí tuệ.”
Để góp phần cứu vớt đất nước khỏi sự “lú lẫn” của cái chủ nghĩa tai họa, cái học thuyết ngông cuồng kia, Trần Lâm khiêm tốn khuyến cáo:
“… tôi không dám nói nhiều. Với suy nghĩ nông cạn của tôi, chỉ xin đề xuất 2 việc:
1 – Phải công nhận quyền sở hữu cá nhân về ruộng đất cho nông dân, một cách trọn vẹn.
Làm như vậy sẽ thúc đẩy người nông dân có ý thức, có quyền tự do định đoạt tài sản của mình. Họ có thể đổi ruộng cho nhau để sản xuất thuận lợi; có thể bán, mua theo lợi ích riêng…; họ có thể chung gom để sản xuất lớn, theo lối công ty; người có vốn, có kỹ thuật có thể tự mình mua bán đất, thuê đất để sản xuất quy mô lớn. Quyền sở hữu trọn vẹn đất đai sẽ mở ra một con đường mới, sản xuất lớn, mở rộng cánh cửa để công nghiệp hóa, hiện đại hóa…”
“Nông thôn, nông nghiệp vẫn là nền tảng cuộc sống của đất nơớc ta. Dân số trong nông thôn chiếm hơn 70%. Thế mà mặt này lại thành một góc khuất. Tôi vô cùng băn khoăn vì chưa tìm được một thông tin nào về một quốc gia 70% nhân dân là nông dân, với đơn vị sản xuất là hộ nông dân, đất đai manh mún, kỹ thuật lạc hậu mà có thể tạo được một xã hội dân giàu, nước mạnh, công nghiệp hóa, hiện đại hóa, văn minh, dân chủ…”
2 – … Cho phép người nước ngoài vào kinh doanh nông nghiệp. Đó là người thầy rất tốt cho chúng ta để mở rộng quy mô sản xuất”.
Trần Lâm rất quan tâm đến vấn đề dân chủ hóa xã hội. Khi bàn đến vấn đề dân chủ, ông nhiều lần nhắc đến khái niệm dân chủ của Tổng thống Clinton, nói tại Đại học Thanh Hoa: “Dân chủ là lắng nghe những ý kiến đối lập, cùng nhau bàn bạc để tìm các hành động đúng nhất, cho lợi ích chung và cùng tồn tại bình đẳng”.
Cần kíp thời dân chủ hóa, phải nhanh chóng xóa bỏ toàn trị độc đóan bởi theo Trần Lâm: “Mang cái dân chủ mà trộn với cái toàn trị là kéo rào ngược, là nhét đất thó vào tai vào mắt mọi người, cuối cùng mình làm hại mình.”
Cụ cổ xúy mạnh mẽ những ý kiến bất đồng dám phát biểu công khai một cách có trách nhiệm và đánh giá cao những đóng góp của những con người quả cảm đầy trí tuệ này: “Qua chiêm nghiệm, một số người, trí tụê của họ là ‘dòng sông xanh’, ‘dòng sông hồng’, họ là nhân sĩ Bắc Hà. Họ cho rằng ba mươi năm qua, có cuộc đấu tranh giữa Đảng và dân. Dân không hề có tổ chức, có người cầm đầu, êm ả, bền bỉ đến vô cùng. Đảng cứ ép, dân cứ làm, ép mãi không đơợc đành phải nhả. Dân thắng, Đảng thua là kết luận. Cuộc đấu tranh ‘khoán hộ’ để chống việc hợp tác hoá ép buộc là chiến thắng đầu tiên. Đòi công nhận quyền sở hữu nên Luật Dân sự ra đời. Chống ngăn sông, cấm chợ, đòi tự do kinh doanh nên có Luật doanh nghiệp. Đó là hai chiến thắng tiếp theo”.
Tuy nhiên, cụ không thể không ngậm ngùi, chua xót: “Tôi bị bất ngờ: cùng một lúc nhiều người mà Đảng coi là tinh hoa, là tiêu biểu cho nền tư tưởng, văn hóa xã hội chủ nghĩa, đều lên tiếng phỉ báng Đảng. Có người đốt tác phẩm rồi nhịn ăn mà chết. Có người quên hết mình đã có những gì mà chỉ nhớ bài thơ, bài hát đầu đời khi chưa biết Đảng. Có người sau 30.4 gặp lại bạn văn thời xưa đã khóc mà nói là mình đã đóng kịch bao năm… Tóm lại họ tự nhân mình là ‘văn nô’. Trần Đức Thảo thì ra đi trong đau khổ; Nguyễn Khắc Viện thì giữ khoảng cách đầy kiêu hãnh; còn Nguyễn Mạnh Tường thì lạnh lùng rời bỏ. Họ là người được thế giới ngưỡng mộ, nhân dân yêu mến”.
“Cụ Tô Hoài theo Đảng, lúc Tây Bắc, lúc đồng bằng, ca ngợi Đảng hết lời, đột nhiên cho ra ‘Ba người khác’. Nếu cụ còn loại này, xin cụ kịp thời cho ra mắt bạn đọc để Đảng ghét cụ, cụ qua đời sẽ lờ cụ đi, mọi người sẽ đưa cụ đi an nghỉ nơi có côn trùng nỉ non, có hoa có lá, có trời xanh nước biếc và sẽ để bên cụ ‘Dế Mèn phiêu lưu ký’. Nếu cụ chậm chạp, Đảng vẫn mến mộ cụ, cụ mất, sẽ đưa cụ vào Mai Dịch, rồi con cháu cụ xuất bản di cảo; lúc ấy các vị nằm quanh cụ sẽ đánh đòn ‘hội chợ’ cụ và mọi người sẽ cười cả Đảng, cả cụ, một trận cười vỡ bụng”.
Tôn trọng những ý kiến khác biệt và thực tiễn đa nguyên, Trần Lâm khẳng định: “Việc thiết lập thể chế đa đảng, là việc làm không thể đừng được. Ta hiện nay suy thoái nặng nề không lối thoát, còn có con đường nào khác đâu. Cả thế giới một đường, một mình ta một hướng thì quả thật là quá lạ, mà cái hướng của ta lại mù mờ, ngay trong nội bộ cũng không thông suốt. Thiết lập thể chế đa đảng là việc làm sáng suốt, một lựa chọn đúng đắn”.
Tuy nhiên, trên cơ sở nhận định rằng: “Đòi hỏi đa đảng lúc này là phi thực tế, ta chưa có đảng phái nào có thực lực, thực lực có nghĩa là có cơ sở rộng, có bộ máy lãnh đạo, có đường lối rõ ràng, có những hoạt động cụ thể hàng ngày, và quan trọng là phải có một số người ủng hộ và tham gia”, Trần Lâm chủ trương nâng vai trò quyền lực tối cao của Quốc hội đặng có thể đủ năng lực và thẩm quyền giám sát Đảng trên cơ sở quan niệm rằng:
“Quốc hội là cơ quan quyền lực tối cao. Quyền lực là do dân giao, không ai ban phát. Quốc hội có phe cánh, cùng nhau đấu tranh, cùng nhau hợp tác, trên cơ sở chân lý. Nếu chưa thuyết phục thì có thể có trơng cầu dân ý. Tranh chấp trong Quốc hội là công khai, cạnh tranh lành mạnh, đó là động lực của sự phát triển…”
“Đảng vẫn ở cương vị lãnh đạo quốc gia, điều 4 Hiến pháp vẫn tồn tại. Các đại biểu gọi là ‘dân cử’ này, họ không hình thành tổ chức, hoạt động riêng lẻ, họ chỉ có nhiệm vụ đề đạt nguyện vọng nhân dân, giám sát, phản biện mà quan trọng nhất là chống lại sự lạm quyền của các cơ quan quyền lực. Cái khác nữa là họ không bị ràng buộc gì với Đảng cầm quyền, họ hành động theo ý thức công dân.”
“Quốc hội là sản phẩm của cách mạng dân chủ tư sản. Quốc hội là nơi các đảng phái đấu tranh để giành quyền lực, đồng thời cùng nhau hợp lực phát triển đất nước, theo đường lối thể hiện trong Hiến pháp”.
Trên cơ sở quan niệm về quốc hội như vậy, căn cứ vào tình hình hiện nay, Trần Lâm khẳng định chủ trương: “Việc lúng túng, tranh cãi hiện nay xuất phát từ cái gốc: ta du nhập một thể chế của đa đảng lại muốn biến hoá phù hợp với nền chính trị độc đảng. Hiện nay, cách giải quyết tốt nhất là giao cho Quốc hội một phần thực quyền, tạo ra một đối trọng”.
Đối với nước bạn láng giềng phương Bắc cụ có cái nhìn khách quan và tỏ ra nể trọng: “Dù chỉ tiếp cận sơ qua, ai cũng thấy Trung Quốc thật đáng ngưỡng mộ: người đông vô kể, đất rộng như vô tận, thiên nhiên hùng vĩ và kỳ thú, những công trình xây dựng cũ mới thì đều đồ sộ đến mức khó ngờ. Sách nhiều vô kể, nội dung hay đến mức để đời. Qua lịch sử, khi loài người còn mông muội, Trung Quốc đã có nhiều phát minh… Mấy chục năm nay, như có chiếc đũa thần, Trung Quốc vụt lên giàu có, nhiều ngành khoa học đạt mức thế giới, quân sự bùng phát. Trung Quốc như đang thách thức, như đang tranh giành ngôi đầu bảng thế giới”.
Tuy nhiên, cụ phản đối mạnh mẽ nếu quá tâng bốc: “Trung Quốc hình như đã đi quá đà: thế kỷ 19 là của Anh, thế kỷ 20 là của Mỹ, thế kỷ 21 là của Trung Quốc, nhiều người nói thế và các dấu hiệu đã có. ‘Trung Quốc là con hổ ngủ’, điều này khi tôi còn nhỏ đã được nghe, có đến gần 100 năm rồi nhưng vội nói rằng có thể chiếm Việt Nam trong 31 ngày, có thể đánh chiếm Ấn Độ và diệt cả Mỹ… rồi đòi chia đôi biển Thái Bình Dương với Mỹ lấy Hawai làm mốc… Nói thật hay hù dọa. Tôi tin là đã sa đà vào thế đang lên thành ra ngoa ngôn”.
Lại nữa, thực tế cả từ hiện tại lẫn lịch sử buộc cụ phải khẩn thiết cảnh báo: “Cái sợ hãi hơn là sợ não trạng con người Trung Quốc. Xem trong chuyện cổ, nhiều nghìn năm trước đến giờ, biết bao nhiêu gương mặt gian ngoan, mưu lược. Phụ nữ lại còn ghê gớm hơn, ngay cuối thế kỷ 20 mà Giang Thanh còn mưu mô làm Vua bà nước Tàu… Các nhà phân tích kết luận: khi nàoTrung Quốc mạnh là Trung Quốc bành trướng. Bây giờ Trung Quốc đang muốn xuống Phương Nam. Cái cửa cần mở là Việt Nam, mà Việt Nam lại là cái gai khó gỡ”.
Cụ trầm ngâm truy vấn: “Việt Nam có đường dây 500 KV, có đường Hồ Chí Minh… và cái gì cũng thấy ‘nhất’ Đông Nam Á. Ta không có đủ tiền, không có kỹ thuật; lúc ấy Trung Quốc xui làm gấp, cho vay tiền, chẳng lẽ mình từ chối. Thế rồi người Trung Quốc đưa phong cách Trung Hoa vào, rồi người ta vận dụng câu nói của Tôn Văn: ‘Ở đâu có dấu ấn văn hóa Trung Hoa là đất đai của Trung Quốc’ – Ta mất hay còn? Không hiểu sao Myanmar cũng thân Trung Quốc thì thủ đô lại đi vào xóm núi. Việt Nam cũng thân Trung Quốc thì thủ đô lại mở rộng gấp 4 lần. Hay là người ta muốn Việt Nam: thiếu hụt bối rối và hỗn loạn”.
Và thảng thốt: “… hiện nay Trung Quốc thâm nhập vào nền kinh tế Việt Nam, thâm nhập bằng cả quyền lực chính trị. Nếu như họ lại có trong tay các nhóm lợi ích hay là các nhóm lợi ích hai bên kết hợp với nhau thì có lẽ nền kinh tế Việt Nam đi đứt.”
“Từ Trung Quốc xây dựng 6 tuyến đường bộ đi qua các nước: Myanmar, Thái Lan, Lào, Campuchia, Việt Nam… Sẽ chuyển hoá các trục này từ hành lang giao thông thành hành lang kinh tế; phát triển rộng khắp 6 tuyến, liên kết với nhau, liên kết với các nước ven đường. Rồi tổ chức các tuyến này theo một thể thống nhất ‘Nhất thể hoá’. Từ các tuyến này hội nhập các nền kinh tế tại chỗ. ‘Lan toả’, có thể hiểu là thâm nhập kinh tế khu vực. Phần đường đầu mối từ Trung Quốc đã làm xong. Trung Quốc đang giúp các nước làm cầu, làm đường nối tiếp.Trong 6 tuyến này thì 5 tuyến có điểm cuối cùng tại Việt Nam: Hà Nội, Hải Phòng, Đà Nẵng, Vũng Tàu, Sài Gòn. Tất cả đều là các vị trí xung yếu, trải rộng khắp Việt Nam… Ta mới có 2 đường Lạng Sơn và Móng Cái đã thấy điêu đứng, nay có thêm 5 đường đi khắp nơi, sức đâu để bảo vệ kinh tế quốc phòng … ‘Nhất thể hoá’, ‘Lan toả’, với những nội dung mù mờ. Thế có phải là một thể chế cho phép các hành lang này như khu nhượng địa nằm khắp Việt Nam? Thế là Việt Nam như con ếch nằm trong cái rọ: bắc là Trung Quốc, nam là biển, tây có hành lang này, có Miama canh gác, có cái lưỡi bò ở phía đông”.
Cho nên, dù đang bước vào tuổi 90, Trần Lâm vẫn kêu goi đi tiên phong dưới ngọn cờ chống kẻ ngoại bang đang uy hiếp quyền lợi dân tộc mình: “Xét trong phạm vi thế giới, cái họa Trung Quốc coi như cái họa toàn cầu, thiên hạ đã dứt khoát như thế. Có các động thái họ cụm lại, cụm để hạn chế Trung Quốc. Mà hạn chế Trung Quốc trước mắt phải giải quyết vấn đề Việt Nam. Ông Obama đi khắp nơi rao giảng hòa bình, cố gắng thu hẹp các lò lửa chiến tranh. Ông đang bàn thảo để khôi phục lại các căn cứ quân sự Mỹ tại Châu Á – Thái Bình Dương. Thế là vừa lên sân khấu, khúc ca đầu tiên đã cuốn hút lòng người. Giải Nobel của ông không phải là vội vã mà là đích đáng. Các nước Asean lôi kéo Trung Quốc vào bàn đàm phán để hai bên cùng có lợi, ai ngờ việc đầu tiên lại là vấn đề biển Đông. Thế là lời ông Dương Danh Di: ‘phải chống Trung Quốc nhưng Việt Nam đừng chống một mình’”.
Cụ tỏ ra rất tâm đắc với phương châm của tôi: “Việt Nam muốn độc lập, tay phải phải nắm Hoa Kỳ, tay trái phải nắm Trung Quốc”, trên cơ sở nhìn nhận rằng: ”Đối với Mỹ, sự việc khá rõ ràng: Mỹ muốn ta mạnh lên phù hợp với đường lối toàn cầu của Mỹ. Mỹ giao thương với ta vì ta là thị trường đầy hấp dẫn. Nhân dân ta thật tán đồng rộng rãi việc quan hệ chặt chẽ này và kỳ vọng nhiều ở Mỹ. Các động tác của Mỹ: ủng họ cái này, phê phán cái kia, răn đe, hạn chế thế này thế nọ, suy cho cùng cũng là những thủ đoạn ngoại giao, mang tính nhất thời. Nó sẽ đi vào quên lãng. Con đường về cơ bản hầu như không có gì cản trở.” “Người Mỹ thì rõ ràng, thẳng thắn, họ biết hàn gắn quá khứ, họ biết tranh thủ cả một dân tộc. Người Trung Quốc đã bỏ mất bao nhiêu lợi thế để có một Việt Nam đích thực là anh em. Người Trung Quốc khó hiểu quá và họ tranh thủ ít người nhưng lại làm mất lòng cả cộng đồng!”
Đầu đề các bài viết của Trần Lâm ngày một khẩn khoản, đến mức như là cuống quýt: “Phải chăng đã đến hồi bĩ cực”, “Sự thay đổi đã đến gần”, “Sự thay đổi đã gõ cửa”…
Cụ cảnh báo: “Dựa vào công an để tồn tại; không được vì một khi trong Bộ Chính trị đang có sự chia rẽ thì công an nghe ai? Công an thi hành các mệnh lệnh đơn lẻ thì được, nhưng đại cục, lúc có biến động lớn thì không thể tin được đâu. Nhân dân biểu tình, ngực đeo biển ‘Tôi là nhân dân’, tay họ cầm hoa… Liệu rồi những người cầm súng có chúc mũi xuống đất như ta đã thấy khi bức tường Berlin bị rỡ bỏ không? Đó là cảm nhận của đông người. Dựa vào Trung Quốc để tồn tại! Tôi chưa hiểu dựa như thế nào, không biết kịch bản Trung Quốc cứu sự đổ vỡ của Đảng và chính quyền Việt Nam ra sao? Tôi chỉ thấy con đường duy nhất tồn tại trong thân phận tôi đòi cho Trung Quốc. Không thể nói là tồn tại mà phải nói là đã bán đứt linh hồn cho quỷ sứ”.
Cụ khuyên nhủ: “Trước mắt 15 người khổng lồ, cái bàn cờ độc lập và dân chủ đã bày rõ: đi với Trung Quốc thì mất nước, còn Đảng, còn quyền nhưng lại là đầy tớ, đi với phương Tây thì mất quyền nhưng còn nước, chỉ mất thân phận tôi đòi. Mà đi với phương Tây thì phải dân chủ, dân chủ thì phải phát động quần chúng, giao quyền cho quần chúng. Một sự lựa chọn khó khăn cho người này, rõ ràng, dứt khoát cho người kia”[1].